Перевод: с английского на русский

с русского на английский

part catcher

  • 1 part catcher

    Универсальный англо-русский словарь > part catcher

  • 2 part catcher

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > part catcher

  • 3 catcher

    2) уловитель; улавливающее устройство; ловушка
    - cylindrical catcher
    - oil catcher
    - part catcher
    - square catcher
    - work catcher
    - workpiece catcher

    English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > catcher

  • 4 all over the place

    разг.
    1) повсюду, везде

    Pickering: "You mustn't mind that. Higgins takes off his boots all over the place." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act V) — Пикеринг: "Вы не должны обижаться на это. Хиггинс снимает ботинки где попало."

    ‘Didn't you tell me that your friend Gersbach has become a kind of figure in Chicago?’ ‘Yes, yes. He started out in educational radio, and now he's all over the place. On committees, in the papers.’ (S. Bellow, ‘Herzog’) — - Разве вы мне не рассказывали, что ваш друг Герсбах стал заметной фигурой в Чикаго? - Да, да. Он начал свою карьеру с того, что участвовал в общеобразовательных радиопередачах. А сейчас его можно встретить повсюду: во всех комиссиях, на страницах газет.

    It was now Lord Blankiron's turn, and the meeting came to life at once. Here was a strong man who had been shot at all over the place. (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. V) — Наступила очередь лорда Бланкирона, и зал тотчас оживился. Наконец-то можно будет послушать действительно сильного человека, которого где только не пытались убить!

    I was looking all over the place for you last night. I don't seem able to find the right spots. (Gr. Greene, ‘Our Man in Havana’, part V, ch. III) — Искал вас вчера вечером по всему городу. Никак не могу попасть в те злачные места, о которых вы говорили.

    Let me do your pillows, Daddy, they're all over the place. (I. Murdoch, ‘A Fairly Honourable Defeat’, part II, ch. 23) — Ты не возражаешь, если я займусь твоими подушками, папа? Они брошены как попало.

    ‘Golly, I must look a mess...’ ‘Terrible. Hair all over the place, nose shiny... Ink smudge on the chin.’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part III, ch. I) — - Боже мой! Должно быть, у меня ужасный вид... - Ужасный. Волосы торчат во все стороны, нос блестит... чернильное пятно на подбородке.

    3) ужасно, отчаянно

    Don't be an ass, Uncle Roddie; my head really is bad. It throbs all over the place. (M. Dickens, ‘Joy and Josephine’, part II, ch. III) — - Не будьте ослом, дядюшка Родди. У меня правда голова болит. Ужасно болит.

    I yawned. I was yawning all over the place. For one thing, the room was too damn hot. It made you sleepy. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. III) — Я опять зевнул. Зевота одолела. В комнате стояла страшная жара, меня разморило, хотелось спать.

    Then he really let one go at me, and the next thing I knew I was on the Goddam floor again. I don't remember if he knocked me out or not... But my nose was bleeding all over the place. (J. Salinger, ‘The Catcher ih the Rye’, ch. VI) — Тут он развернулся по-настоящему, и я опять очутился на полу. Не помню, потерял я сознание или нет... Но кровь у меня текла из носу отчаянно.

    It rained all over the place. All the visitors that were visiting the cemetery started running like hell over to their cars. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XX) — Лило как из ведра. И все посетители кладбища вдруг помчались как сумасшедшие к своим машинам.

    Large English-Russian phrasebook > all over the place

  • 5 chew the fat

    разг.-фам.
    1) ворчать, брюзжать, ворчливо твердить об одном и том же; "пилить"

    Dog my cats, if she ain't gittin' so she's as bad 'bout chewin' the rag as poor Lena was - God rest her poor soul! (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part III, ch. V) — Ей-богу, она становится такой же ворчливой, как была бедная Лена, упокой боже ее душу!

    2) болтать, трепаться; сплетничать; трепать языком, переливать из пустого в порожнее; перемывать косточки (отсюда rag-chewing ворчливость; болтовня, трепотня и жарг. to rag-chew = to chew the rag)

    ‘Besides,’ said Tasbrough, ‘This chewing the rag is all nonsense, anyway.’ (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 2) — - Да и вообще, - сказал Тасброу, - не стоит переливать из пустого в порожнее.

    ‘Don't you let him hang around the Craig place chewing the fat all morning!’ Mrs. Maxwell pleaded with Dave. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part II, ch. 17) — - Только не давайте ему заезжать к Крейгам, а то он там будет все утро язык чесать, - повторяла миссис Максуэлл, умоляюще глядя на Дейва.

    I didn't have anything special to do, so I went down to the can and chewed the rag with him while he was shaving. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. IV) — Делать мне было нечего, я пошел за Стрэдлейтером в умывалку потрепать языком, пока он будет бриться.

    Large English-Russian phrasebook > chew the fat

  • 6 go over the top

    1) разг.; воен. идти в атаку ( из траншей)

    Some dopey movie actor was standing near us, having a cigarette. I don't know his name, but he always plays the part of a guy in a war movie that gets yellow before it's time to go over the top. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XVII) — Какой-то на вид слегка под мухой киноактер стоял рядом с нами и тоже курил. Не знаю его фамилии, но в военных фильмах он всегда играет того типа, у которого перед атакой коленки дрожат от страха.

    2) решиться на что-л., сделать решительный шаг

    About to go over ‘The top’ - with public confession of his faith trembling behind his lips - Michael was choked by the sudden thought: ‘It is all right - is it what I think it, or am I an ignorant fool?’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. I) — Майкл уже готов был ринуться в атаку и огласить свои убеждения, как вдруг его остановила мысль: "Верно ли это? Не заблуждаюсь ли я? Быть может, я невежественный дурак?"

    3) амер. перевыполнить, превысить

    The drive had gone over the top and considerable more than 200 dollars was collected. (WD) — В ходе кампании по сбору средств была значительно превышена предварительно намечавшаяся сумма в 200 долларов.

    Large English-Russian phrasebook > go over the top

  • 7 hate smb. like poison

    (hate smb. (или smth.) like poison)
    смертельно, люто ненавидеть кого-л. (или что-л.)

    All his life he had hated scenes like poison, avoided rows, gone on his own way quietly and let others go on theirs. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. II) — Всю жизнь он смертельно ненавидел сцены, избегал ссор, шел спокойно своей дорогой и не мешал другим.

    Hate each other like poison, of course. Take my advice. Keep clear of them. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’) — Они терпеть не могут друг друга. Послушай моего совета, держись от них подальше.

    But there's not the faintest doubt - he hated my paintings like poison. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part I, ch. XI) — Но в одном я не сомневаюсь: для него мои картины хуже отравы.

    I hate the movies like poison, but I get a bang imitating them. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. IV) — Ненавижу кино до чертиков, но ужасно люблю изображать актеров.

    Large English-Russian phrasebook > hate smb. like poison

  • 8 roll

    валок, ролик || прокатывать

    to roll by guide — прокатывать в проводках

    to roll by hand — прокатывать (с задачей металла в валки) вручную

    to roll down — обжимать, прокатывать

    to roll on return pass — прокатывать в обратную сторону

    to roll over — опрокидывать, переворачивать

    to roll out — вытягивать

    - alloy grain roll
    - alloy iron roll
    - alloy steel roll
    - alloyed steel roll
    - anticrimp rolls
    - apron rolls
    - backup roll
    - banded roll
    - barrel-shaped roll
    - bending roll
    - billy roll
    - bottom roll
    - bottom pinch roll
    - break-down rolls
    - breaker roll
    - breast roll
    - bridle rolls
    - buffling roll
    - Calmes roll
    - cambered roll
    - carbon steel roll
    - carryover pinch rolls
    - cast iron roll
    - cast steel roll
    - caster rolls
    - catcher rolls
    - cathode roll
    - chill roll
    - chill-pass roll
    - chilled cast iron roll
    - chilled iron roll
    - cloth roll
    - coating rolls
    - cogging-down roll
    - coiler roll
    - cold roll
    - collar roll
    - composite roll
    - composite back-up roll
    - concave roll
    - cone-shaped roll
    - corrugating roll
    - crimping rolls
    - cross rolls
    - crowned roll
    - dancer roll
    - debending roll
    - decoiler roll
    - deflecting roll
    - deflector roll
    - deflector pinch rolls
    - delivery tension roll
    - depressing roll
    - descaling rolls
    - disk-shaped roll
    - double-pour roll
    - double-pour cast iron roll
    - double-pour chill roll
    - double-pour grain roll
    - drag pinch rolls
    - drying rolls
    - ductile cast iron roll
    - ductile iron roll
    - dull roll
    - dunking rolls
    - dusting roll
    - edging roll
    - entry tension roll
    - feed rolls
    - felt roll
    - finished roll
    - finishing roll
    - first intermediate rolls
    - flat roll
    - flattened roll
    - flexing roll
    - fluted roll
    - flux roll
    - forged roll
    - forming rolls
    - full roll
    - fully supported rolls
    - furnace rolls
    - furnace pull-out rolls
    - grain roll
    - graphitic-type roll
    - grooved roll
    - grooved iron roll
    - guide roll
    - helper roll
    - horizontal roll
    - hot rolling roll
    - idle roll
    - intermediate roll
    - knobbling rolls
    - knurled roll
    - leader rolls
    - leveller roll
    - looper roll
    - magnesium chilled iron roll
    - magnetic roll
    - middle roll
    - mill rolls
    - molybdenum chilled iron roll
    - molybdenum-magnesium chilled iron roll
    - molybdenum-nickel-magnesium chilled iron roll
    - motorised roll
    - necked roll
    - necked-and-rough turned roll
    - nickel alloy chill roll
    - nickel alloy grain roll
    - nickel chilled roll
    - nickel grain roll
    - nickel iron roll
    - nickel-magnesium chilled iron roll
    - nickel-molybdenum chilled iron roll
    - nip rolls
    - nodular-iron roll
    - oil film rolls
    - oiling rolls
    - overhung rolls
    - part-chill roll
    - persuader roll
    - piercer rolls
    - pilger rolls
    - pinch rolls
    - plain roll
    - plain cast iron roll
    - plain chilled iron roll
    - polishing rolls
    - pony rolls
    - pressure rolls
    - profiled roll
    - pull-out rolls
    - push rolls
    - ragged roll
    - reducing rolls
    - retractable wrapper rolls
    - rough rolls
    - roughing roll
    - rubber roll
    - rubber drying rolls
    - sand roll
    - scale breaking rolls
    - scarfing roll
    - scrubber brush roll
    - second intermediate rolls
    - self-aligning centring roll
    - shaped roll
    - sheep skin roll
    - sheet roll
    - shot-blasted roll
    - sink roll
    - size rolls
    - skew table roll
    - slabbing mill roll
    - sleeved back-up roll
    - slitting roll
    - smooth rolls
    - solid roll
    - solid forged back-up roll
    - solid forged steel roll
    - solid steel roll
    - spool roll
    - spring balanced top roll
    - squeegee rolls
    - squeezer rolls
    - staggered rolls
    - steel roll
    - steel chilled roll
    - step roll
    - straight carbon roll
    - straight neck roll
    - straight table rolls
    - straightening roll
    - stripper rolls
    - submerged roll
    - support roll
    - tampico rolls
    - taper neck roll
    - tapered roll
    - tensiometer roll
    - tilting pinch rolls
    - tongue roll
    - top pinch roll
    - tread roll
    - tungsten carbide roll
    - unflattened roll
    - vertical roll
    - web roll
    - welding rolls
    - wiper rolls
    - work roll
    - wrapper rolls
    - wringer rolls
    - wringing rolls

    Англо-русский словарь по прокатке металлов > roll

  • 9 be down one's alley

    жарг.
    1) быть в чьих-л. возможностях, быть по чьей-л. части [первонач. амер., спорт.; жарг. (бейсбол)]

    I didn't feel like going into the whole thing with him. He wouldn't have understood it anyway. It wasn't up his alley at all. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. II) — Ужасно не хотелось рассказывать старому Спенсеру что да как. Все равно он бы ничего не понял, Не по его это части.

    2) быть в чьём-л. вкусе, вполне устраивать кого-л., соответствовать чьим-либо интересам

    ‘Suppose Marion Keats refuses to discuss the matter with you?’ Della Street asked. ‘That,’ Mason said, ‘will be right down my alley. I'll subpoena her as a witness...’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Angry Mourner’, ch. 10) — - А если Марион Китс откажется обсуждать этот вопрос с вами? - спросила Делла Стрит. - Это меня вполне устроит, - ответил Мейсон. - Я повесткой вызову ее в суд в качестве свидетельницы.

    Julian's sense of humour wasn't always up Roy's alley. (Ph. Roth, ‘When She Was Good’, part II, ch. I) — Юмор Джулиана не всегда приходился Рою по вкусу.

    Large English-Russian phrasebook > be down one's alley

  • 10 cost a pretty penny

    разг.
    стоить уйму денег, недёшево обходиться, обойтись в изрядную сумму; см. тж. a pretty penny

    There was Val going to the university, he never came to see him now. He would cost a pretty penny up there. It was an extravagant age. And all the pretty pennies that his four grandchildren would cost him danced before James's eyes. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. V) — Ну вот, Вэл поступит в университет; он теперь его совсем не навещает. А каких денег будет стоить это учение! Расточительный век. И перед глазами Джемса поплыли деньги, которые уйдут на внуков.

    It cost him a pretty penny that spree. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 7) — Это пиршество влетело ему в копеечку.

    Costin' us a pretty penny takin' the case from the Supreme Court; but Bronc Finley reckons we'll get a verdict. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXII) — Передача дела по всем инстанциям из суда штата в федеральный здорово бьет по карману. Но Бронк Финли считает, что мы своего добьемся.

    Mine came from Mark Cross, and they were genuine cowhide and all that crap and I guess they cost quite a pretty penny. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XV) — Мои-то чемоданы были куплены у Марка Кросса, настоящая кожа, со всякими штучками, и стоили они черт знает сколько.

    Large English-Russian phrasebook > cost a pretty penny

  • 11 get to first base

    амер.; разг.
    добиться первого успеха, сделать первые шаги в каком-л. деле [этим. спорт. (бейсбол)]

    Every time I got to the part about her out with Stradlater in that damn Ed Banky's car, it almost drove me crazy. I knew she wouldn't let him get to first base with her, but it drove me crazy anyway. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XI) — Как вспомню, что она сидела с этим подлым Стрэдлейтером в этой чертовой машине, так схожу с ума. Знаю, она ему ничего такого не позволила, но все равно я с ума схожу.

    ...you and me try to fool each other. We don't either one get to first base. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Moth-Eaten Mink’, ch. 1) —...мы стараемся одурачить друг друга. Так мы ни на шаг с места не сдвинемся.

    Large English-Russian phrasebook > get to first base

  • 12 like a bastard

    амер.; разг.-фам.; усил.
    дьявольски, чертовски, чёрт знает как

    I don't mind telling you, it hurts like a bastard. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. III) — Надо признаться, лодыжка ужасно болит.

    That was a cold night... Cold and wet. It had been raining like a bastard. (T. Capote, ‘In Cold Blood’, part IV) — Ночь была холодная... Холодная и сырая. Лило как из ведра.

    The only thing that worried me was our front door. It creaks like a bastard. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XX) — Одно меня беспокоило - наша парадная дверь. Скрипит как ненормальная.

    Large English-Russian phrasebook > like a bastard

  • 13 on the... side

    ≈ быть склонным, иметь тенденцию; иметь свойство

    A little bit on the dull side, I would say, but a nice fellow regardless. (J. O'Hara, ‘Files on Parade’, ‘All the Girls He Wanted’) — По-моему, Ральф немного скучноват, но в общем человек симпатичный.

    ‘I got the impression it was on the hot side,’ said the Group Captain. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part III, ch. I) — - У меня создалось впечатление, что пьеса довольно пикантная, - заметил полковник.

    The new elevator boy was sort of on the stupid side. (J. Salinger, ‘The Catcher In the Rye’, ch., XXI) — Новый лифтер был какой-то придурковатый.

    Large English-Russian phrasebook > on the... side

  • 14 show smb. the door

    указать кому-л. на дверь, выставить, выпроводить кого-л

    Well, he had shown the insolent baggage the door. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. VI) — Ну что ж, он указал нахалке на дверь.

    ‘What was the trouble?’ Mr. Antolini asked one. ‘How'd you do in English? I'll show you the door in short order if you flunked English, you little ace composition writer.’ (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. XXIV) — - В чем же дело? - спрашивает мистер Антолини. - Как у тебя с английским? Если ты провалишься по английскому, я тебя тут же выставлю за дверь. Ты же у нас по сочинениям был первым из первых.

    Large English-Russian phrasebook > show smb. the door

См. также в других словарях:

  • catcher — catch ► VERB (past and past part. caught) 1) intercept and hold (something thrown, propelled, or dropped). 2) seize or take hold of. 3) capture after a chase or in a trap, net, etc. 4) be in time to board (a train, bus, etc.) or to see (a person …   English terms dictionary

  • catcher resonator — Electronics. See under Klystron. * * * catcher resonator, part of a klystron, or electron tube in an ultrahigh frequency circuit where bunched electrons are caught and their energy absorbed …   Useful english dictionary

  • The Catcher in the Rye — Catcher in the Rye redirects here. For the song, see Chinese Democracy. The Catcher in the Rye   …   Wikipedia

  • Star Catcher — is a pegasus Pony in Hasbro s line of G3 My Little Pony toys. She was released in 2004 as part of the G3 line and this release has since been discontinued. She was released again in 2007 as a decorating pony and a single.In one children s My… …   Wikipedia

  • Cultural references to the novel The Catcher in the Rye — The 1951 novel The Catcher in the Rye by J. D. Salinger has had a lasting influence[1][2] as it remains both a bestseller[3] and a frequently challenged book.[3][4] …   Wikipedia

  • The Story of Catcher Freeman — Infobox Boondocks Episode Title = The Story of Catcher Freeman Airdate = January 28, 2008 Season no. = 2 Episode no. = 27 Production no. = 211 Writer = Aaron McGruder Director = Dan Fausett Guests = Donald Faison Episode list = Infobox Boondocks… …   Wikipedia

  • Mike González (catcher) — For other people of the same name, see Mike Gonzalez (disambiguation). Mike González Catcher Born: September 24, 1890(1890 09 24) Havana, Cuba Died: February 19, 1977(1977 02 19) (aged 86) …   Wikipedia

  • Danny Murphy (catcher) — Danny Murphy Catcher Born: September 10, 1864 Brooklyn, New York Died: December 14, 1915(1915 12 14) (aged 51) Brooklyn, New York Batted: Unknown Threw …   Wikipedia

  • Dave Schmidt (catcher) — Dave Schmidt Catcher Born: December 22, 1956 (1956 12 22) (age 54) Mesa, Arizona Batted: Right Threw: Right  …   Wikipedia

  • UFO catcher — Machine attrape peluche Machine attrape peluche à Niigata Une machine attrape peluche, machine attrape jouet ou UFO catcher est une machine de jeu composée d’une caisse de verre ou de plexiglas transparent contenant plusieurs objets de même type …   Wikipédia en Français

  • Mike Wilson (catcher) — Mike Wilson Catcher Born: December 2, 1896(1896 12 02) Edge Hill, Pennsylvania Died: May 16, 1978(1978 05 16) (aged 81) Boynton Beach, Florida …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»